Вадим Скворцов. Цветаева и Der Golem. Всё длится ночь

Сотни раз я слушал трек «Нет» группы Der Golem. Но только недавно, читая сборник Цветаевой, узнал, что текст песни наполовину состоит из её стихотворения «В огромном городе моём — ночь».

Вот это пересечение:

Марина Цветаева, «В огромном городе моём — ночь» 

В огромном городе моём — ночь.
Из дома сонного иду — прочь
И люди думают: жена, дочь, —
А я запомнила одно: ночь.

Июльский ветер мне метет — путь,
И где-то музыка в окне — чуть.
Ах, нынче ветру до зари — дуть
Сквозь стенки тонкие груди — в грудь.

Есть чёрный тополь, и в окне — свет,
И звон на башне, и в руке — цвет,
И шаг вот этот — никому — вслед,
И тень вот эта, а меня — нет.


Огни — как нити золотых бус,
Ночного листика во рту — вкус.
Освободите от дневных уз,
Друзья, поймите, что я вам — снюсь.
Der Golem (Роман Сидоров) — Нет

За окном рассвет, тает неоновый свет
В воздухе вчерашний дым сигарет
На столе коробка конфет
Конфет больше нет

Auf Wiedersehen, мадам
Нам было с тобой хорошо
Auf Wiedersehen, мадам
Это время прошло
Auf Wiedersehen, мадам
Быть может, встретимся там

Есть свет на башне, и в руке цвет
И чёрный тополь, и в окне свет
И шаг вот этот — никому — вслед
И тень вот эта, а меня — нет
Меня больше нет






Меня особенно трогает акцент Цветаевой на фразах «вот этот», «вот эта». Здесь есть дотошная внимательность, вглядываемость, как у швеи в шов, — и есть ускользание: объект перед нами, но мы никак не можем за него зацепиться, определить его, как если попытаться поймать тень ладошкой. Поэтому он = «этот».

Роман заимствовал строфу Цветаевой почти в оригинале, единственное значимое изменение — метафору башни он вывел вперёд и «звон» заменил «светом».

М. Цветаева: И звон на башне, и в руке — цвет
Р. Сидоров: Есть свет на башне, и в руке цвет

Что за башня в стихотворении Цветаевой? Быть может, колокольня (звон колоколов). Тогда свет единой природы со звоном — звон как глас, призывающий обратиться к Свету Христову. Одного без другого не бывает: где звон, там и свет.

Тексты Марины и Романа не просто перекликаются, а сливаются в общий мир под разными углами. Стихотворение Марины — о ночи, о девушке, покинувшей дом, чтобы призраком бродить по пустым улицам. Стихотворение Романа — о рассвете, но не оживляющем, а похмельном: мужчина, проснувшись, мысленно прощается с девушкой из стихотворения Марины и остаётся один на один с пустой коробкой конфет и надеждой «быть может, встретимся там». Неизвестно, была ли девушка в реальности или это миг любви в грёзах.

То же самое я чувствую к Цветаевой: её фигура слишком велика и туманна, чтобы можно было её точно описать и вообще быть уверенным, что она реальна. Известно только — сила слова определяется временем и корнями, пронизывающими культуру.

Цветаевой время нипочём:
она перешагивает его вдоль и поперёк
— так, что прежде и впредь
будут сорок сороков цветаевских языков
неугасимо петь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *