Автор о себе:
Меня зовут Руслан Головнин, я поэт из Крыма, недавно переехавший в Санкт-Петербург.
Сейчас пробую себя в формате двуязычной поэзии, внедряя в русскоязычный текст крымскотатарские слова и понятия, интертекстуально обыгрывая это.
ㅤ
1.
Лицо моего деда расплылось в узоре ковра
Отрастило копыта и сбежало в дикое поле
Резвилось долго
Обманом звало на выход
Испустив последнее ржание – закодированное прощальное письмо
Его речь окончательно для меня стала галопом
Тыгыдык-тыгыдык, тыгы(хайта)рма
2.
Набить тело лугатом и разрастись в республику
Просверлить небо и взрастить там кизил
Чтобы от радости в кенасса гнездились песенки
И мечеть вновь прозвали столицей
3.
Млекопитающие, свершающие хадж
Мы – в своём исчезающем родном языке
4.
Складывая в наволочки стихи
Подсказывающего мне джинна
Я вижу (сквозь них) как руки мои становятся плотнее
А ноги стремятся к шелковичной роще
В не помытую джезве и в грязную штанину из детства
5.
Мальчик с азисом вместо копчика, как много осталось?
Как скоро каинат упадет на головы нам?
6.
Были ли я пирогом или ангелом – неважно
Небо больше не осмеливается менять меня
7.
…….
8.
Пока Муса продолжает ходить по пустыням евпаторийского пляжа
То начинаясь, то исчезая как мираж
Ты учишься обуваться в чудо и из слов мастерить лопату
Ты начинаешь ходить, качая на руках поседевшую мать
ㅤ
обложка: маша гусарова
Добавить комментарий