<надпись на упаковке с кофе> :
Իրականության պատկերի փայլատակման հետ համալրվելու համար՝
սիրտը նույնպես պիտի փայլատակի *
а нам уже годик
смотри, какой ты тут маленький
вот здесь говоришь
своё пер вой е- * ** щее-слово
( язык
не слушается )
а здесь что-то кричишь,
смешно машешь руками,
уже вываливаясь
из страны,
из семьи –
лети:
east
лети
west
только не в coockoo’s net
ㅤ
***
дун крак
хакатцэт крак
хакатцэт…
сэв? кармир? кам канач?
че
че гитэм как сказатьㅤ
ㅤ
* «чтобы идти в ногу с мерцающим образом реальности, сердце тоже должно мерцать» — арм.
ㅤ
ЗАНОВО УЧИТЬСЯ ДАВАТЬ ВЕЩАМ ИМЕНА
1. вслушиваться:
крак-крак – трещинка, треск; крак—head – факел, костра головешка
и только когда,
территориальную целостность сна нарушая,
на русском со сквозняком ворвалось: «мальчики, мальчики»,
стало ясно:
теперь ты – огонь
ты облачён в огонь
теперь – чёрное
2. вспоминать :
им анунэ Михаил э – меня зовут Михаил
ес ересун ерек тарекан эм – мне 32 года
………………………………………………………………… .
(оставьте это поле пустым; оставьте пустым
и лес у поля, обдающий то, что ранее было вами, мятным дыханием ночи;
оставьте – и приступайте к следующему заданию)
3. наполнять:
слова своим дыханием,
как выдувать фигурки – иногда не получается,
тогда воздух, липкий, как тесто,
возвращается на своё место
и радоваться, как ребёнок, когда получилось:
айс – дом, айс – дерево, вор’?
абрикосовое, конечно!
айс мама и папа – как настоящие
а здесь нужно дышать, как собака – ха, ха
(высовываю язык)
4. напоминать себе:
«успеть собрать инжир
до конца света»
каждый день
начинать заново
5. повторять (про себя, всегда – про себя):
дун крак
хакатцэт крак
войти в тебя
– значит умереть
но что значит – умереть?
6. представлять:
операция отклонена
недостаточно средств
выразительности
ㅤ
***
российский
миротворец
переживающ
ий кризис и
дентичност
и чувствуе
т сдавленн
ость в гру
дной клетк
е он устал
улыбаться
и складыва
ть из усоп
ших горных
цветов сти
хи коридор
возможност
ей сжимает
ся в точку
невозврата
слышно как
где-то ряд
ом хруст
нула ве
ра
ㅤ
из цикла «13 способов отваривания гречки»
1
оглядываюсь по сторонам –
не видит никто?
страшно вот так стоять:
посреди пустыря, на окраине, в чужой стране
с открытым сердцем
12
ласточки —
в спешке стежки
дрожащей рукой —
по живому…
сразу –
и нить, и игла,
вся она — вывих ума,
чёрного воздуха
ямочки, узелочки
13
небо зачеркнуто
небо зачеркнуто
небо зачеркнуто
небо зачеркнуто
в файле, который мне прислали из редакции, не отображались некоторые символы. я не стал уточнять, авторская ли это задумка или они слетели при конвертации; неотображаемое, пунктир, воронка эзопова колодца — поэтические маркеры что недавнего прошлого, что настоящего, да и вообще мысль, изречённая на словесном слое текста (без ввинченного смысла), — есть ложь тексты здесь, как представляется, — о проживании опыта эмиграции; разрыва то ли со страной, то ли с сердцем, что часто синоминально, и годик жизни прочитывается как год после условного умирания и рождения, внезапно обнаруженной в себе дискретности. мне эти стихи напоминают документальные тексты Ганны Комар — монологи беларусов, покинувших страну после событий 2020 года (они вошли в книгу «Мы вернемся», переизданную недавно в Лондоне). привычный образ жизни разрушается — отсюда лакуны между строками/словами, отсюда немота, вырванный грешный язык. и необходимость давать привычным предметам/существам новые имена куда важнее, что эта боль предельно личная, не сводящая счёты с чем бы то ни было (что часто сводит на нет поэтические интенции), но при этом буквально вбитая с размаху в современность. потому и кажущиеся чуждыми нарративу подборки тексты о способах отваривания гречки на самом деле предельно симптоматичны — особенно когда кроме гречки и неопробованных ранее слов нечего больше положить на/под язык
Владимир Коркунов
ㅤ
обложка: ариша м-з
Добавить комментарий